Logos Multilingual Portal

Select Language



William Congreve (1670-1729)
Dramatist, was born in Yorkshire. In boyhood he was sent to Ireland, and educated at Kilkenny and at Trinity College, Dublin. In 1688 he returned to England and entered the Middle Temple, but does not seem to have practised, and took to writing for the stage.
His first comedy, The Old Bachelor, was produced with great applause in 1693, and was followed by The Double Dealer (1693), Love for Love (1695), and The Way of the World (1700), and also a tragedy, The Mourning Bride (1697). His comedies are all remarkable for wit and sparkling dialogue, but their profanity and licentiousness have driven them from the stage. These qualities brought them under the lash of Jeremy Collier in his Short View of the English Stage. Congreve rushed into controversy with his critic who, however, proved too strong for him.
Congreve was a favourite at Court, and a number of lucrative offices were conferred upon him. In his latter years he was blind; otherwise his life was prosperous, and he achieved his chief ambition of being admired as a fine gentleman and gallant. In his latest and finest comedy, The way of the world, he displays something radically different from that of Etherege or other Restoration comedians; as a matter of fact, in his handling of materials, and in the usual tension between desire and reputation, the tone is half amused half sad. There overtones of a partly rueful, partly compassionate awareness of the ambiguities of life. In this respect, although this comedy has been seen as the finest flower of Restoration output, also displays something different, which lies in the fact that hero and heroine, perfectly aware of their weeknesses, reveal in their mutual conversation something of the complexities and sadness of human relationships.
From Biographical Dictionary of English Literature - the Everyman Edition of 1910


links:
 -   http://www.mala.bc.ca/~mcneil/cit/citlccongreve.htm

a sûn sèimper dacôrd cun quî ch\'i hân studiê, s\'i ciacâren per prèm
akóinte aime jekupytýpe yvypóra iñaranduvandi, oñe\'ẽro che mboyve
atav e vezan a-du gant ar re ouiziek, gant ma komzont-i da gentañ
beti nago ados kulturadun jendearekin, lehenbizi eurek hitz egin badute
cummengo sempe cu \'e sapute, si parlano pe pprimme
én mindig egyetértek a bölcsekkel, ha ok szólnak elsonek
esto siempre de akordo kon la djente kulta, si avlan primero
estou sempre de acordo com as pessoas cultas, se elas falarem primeiro
estou sempre de acordo com as pessoas cultas, se falarem primeiro
I am always of the opinion with the learned, if they speak first - William Congreve
ich bin immer derselben Meinung wie die Gebildeten, wenn sie zuerst reden
ik ben het altijd eens met de slimmen, als ze als eerste spreken
ik ben het altijd met ontwikkelde lieden eens, als zij maar eerst aan het woord zijn
ime panta d\'accordo me to gheno pu noà, a milìsune jà pronì
ja izglītotie runā pirmie, vienmēr piekrītu viņu viedoklim
jag är alltid överens med de lärda, om de talar först
je suis toujours d\'accord avec les personnes savantes, si elles parlent en premier
jeg deler altid de lærdes mening, hvis de taler først
ma olen alati päri tarkadega, kui nad esimesena sõna võtavad
me a so sempar d\'acourd se profesour, s\'a perla proima ad eltrr
me so sèmpèr decorde con chej che ga sa tat, sepcie se i parla per prim
mi a son semper d\'acordi coi sapient, si jen i prim a parlär
mi estas ĉiam en akordo kun la kleruloj, se ili parolas unue
mi so\' senpre d\'acordo co ła zente studià, se ła parla par primi
olen aina samaa mieltä oppineiden kanssa, kunhan vain he puhuvat ensin
perén só d\'alcuerdo con a chen culta, si fabla antis que yo
rumel yeñmakefiñ ñi zugun ta ti pu kimünche, welu wüne zugun mew
semper cum doctis consentio, si primi loquuntur
semper mi ta di akuerdo ku sabionan, basta nan papia promé
sempre estou de acordo coa xente culta, se fala antes ca min
sèmpre siéu d\'acord amé li saberu, quouro parlon d\'en proumié
siempre estoy de acuerdo con la gente culta, si habla antes que yo
siemrpes tou d\'alcuerdu cuna xente culta, si eillos falan primeiru
signu sempi d\'accordo \'ccu chini tena cultura, si su i prima ca parlanu
so semb d\'accord cu l dott c parln p prim
so sempre d\'accoldu cun sos dottos, si faennana po primos
so sempre d\'acordo coi dotti, sempre se i parla pa primi
sogu sempri d\'accunsentu cù i sapientoni, s\'eddi sò i primi à parlà
son de longo d\'accòrdio co-e gente instrute, basta che pàrlan pe primme
son sempre dacordo coi studiai, co\' i parla per primi
son sénpar d’acordi con quei chi sa tant, basta chi parla par prim
sono sempre d\'accordo con i dotti, se parlano per primi
so\' siempre d\'accuordu co\' ri dotti, si parlu pe\' primi
sto sempre d´ accordo co quelli dótti, sempre che parlino pe´ primi
su adî d\'accoo avoué lè dzein que l\'ant de l\'instrucchon, quand dèvesant lè premî
su sempi d\'accordu cu cu sapi,si parlani pi prima
sugnu sempri cche cristiani cche scoli, su ddu pàrunu iddi i primi
sugnu sempri d\'accordi ch\' \'i cristiani \'struiti, si parrunu prima iddi
sunt întotdeauna de acord cu savanții, dacă ei vorbesc primii
une jam gjithmone dakort me te diturit, ne se ata flasin te paret
uvijek sam uz mišljenje učenih ako prozbore prvi
vždy súhlasím s učencami, keď hovoria prví
vždycky jsem zajedno s učenými lidmi, pokud promluví jako první
zawsze się zgadzam z uczonymi, jeśli wypowiadają się jako pierwsi
\'o soi simpri d\'acuardi cun i studiâts, se fevelin par prins
εγώ πάντα συμφωνώ με την άποψη των ειδημόνων, αν μιλήσουν αυτοί πρώτοι
увек сам уз мишљење учених ако говоре први
я всегда поддерживаю мнение образованных людей, если они высказываются первыми
אני תמיד שווה דעות עם האנשים המלומדים, אם הם מקדימים לדבר.
أنا أوافق المثقفين، إذا تكلموا أولاً
من همیشه موافق عقیده کسی هستم که می آموزد , اگر او اول صحبت کند
मैं पंडितों से सहमत हूं, अगर वे पहले बोलना शुरू करें तो
ข้าพเจ้ามักจะมีความคิดเห็นเฉกเช่นผู้รู้เสมอ ถ้าพวกเขาแสดงความเห็นก่อน
’rwyf wastad yn cytuno â\'r dysgedigion, os hwy sy\'n siarad gyntaf
我始終與有學問的人擁有相同的看法,如果他們先開口說話
我永远同意博学多才的人的意见,如他们首先发言的话
識者とは常に同意見だ、彼らがまず口を開くなら
배운 사람들이 먼저 발언을 하면, 나는 언제나 그들의 의견에 동조하게 된다